Главная » Новости » Китайские » Ранобэ(Лайт-Новелла) Hail the King / Слава Королю!
16:34
Ранобэ(Лайт-Новелла) Hail the King / Слава Королю!

Читать онлайн Hail the King / Слава Королю! 
Добавлены главы(1-120)
Перевод: Tempelson
Описание:Обычный студент переносится в другую вселенную, где он является королём небольшого государства. А с «чит-кодом» что он получил, его путешествие будет многообещающим. Эта история о величайшем короле что объединил континент, и оставил после себя легенду, что будет передаваться поколениями.

Глава 1-50
Глава 51-100
Глава 101
Глава 102
Глава 103
Глава 104-120
Глава 105
Глава 106

 

 

 

 

Категория: Китайские | Просмотров: 8963 | Добавил: Nox | Теги: приключения, Hail the King, фэнтези, Другой мир, боевые искусства, Слава Королю, Гарем, Игра | Рейтинг: 4.6/5

Рекомендуем к прочтению

[16.07.2016][Японские]
Ранобэ(Лайт-Новелла) Kuro no Maou / Темный демон (0)
[16.10.2016][Английские]
Ранобэ(Лайт-Новелла) Spectral Regalia / Призрачные Регалии (1)
[16.07.2016][Китайские]
Ранобэ(Лайт-Новелла) Warlock of the Magus World / Чернокнижник мира волхвов (0)
[16.07.2016][Китайские]
Ранобэ(Лайт-Новелла) Peerless Martial God / Бесподобный Воинственный Бог (0)
[13.09.2016][Английские]
Ранобэ(Лайт-Новелла) The Book of Heresy / Книга Ереси (0)
[06.11.2016][Английские]
Ранобэ(Лайт-Новелла) Dragon's Soul / Развитие Души Дракона (7)
[11.09.2016][Японские]
Ранобэ(Лайт-Новелла) High School DxD / Старшая Школа DxD (0)
Всего комментариев: 7
avatar
7
когда новая глава?
avatar
6
Нужно бооольше короля
avatar
5
Ещееееее happy
avatar
P.S: Когда я читаю это, моё впечатление, что китайцы - это раса людей-насекомых становится сильнее. Это же надо, ТАК думать... образ мысли, чуждый человеку. Насекомое. Похоже, только ядерная война спасёт человечество!
avatar
Эмма, девушка блондинка сказала с тоном враждебности, "если бы не повторный запрос Генерала Биззеля, Александр пошол бы туда добровольно? Я помню, что он чуть не обмочился, когда он надевал свои доспехи. Поднимать боевой дух? Если увидев короля стреляли от оборонительной стены, как дебил момента, когда он встал там считая как поднять моральный дух, тогда, я думаю, он это сделал.”
-- Сохраню на память о дорогих переводчиках. Товарищи, можно же было написать.
"
Блондинка Эмма сказала враждебным тоном:
- Если бы не запрос генерала Биззеля, пошёл бы Александр туда добровольно? Он чуть не обмочился, когда надевал свои доспехи! Поднимать боевой дух?  Смешно. Если, увидев короля, начали стрелять со стен..."

"
(дальнейшее предложение настолько искаверкано МАШИННЫМ ПЕРЕВОДОМ), что смысл даже додумать сложно...

Я понимаю, что китайский мало кто знает, но ведь есть же целые сайты фанфиков, на которых есть тысячи людей, готовых помочь с переводом новеллы и приведением её в читаемый вид! Дословный перевод иероглифов создаёт такую мешанину слов, что даже МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД "беги, лес, которым управляют", нервно покуривает анашу в сторонке.
На крайняк - я могу вам помочь, если нет своих редакторов. Если есть - потыкайте палкой, пожалуйста! У меня подозрение, что они уже окочурились!
avatar
2
хоспади 100 из 10, новелла просто шикарна, уже раза 3 перечитал, скорее бы новые главы вышли)))))
avatar
1
пожалуйста, ещё глав
avatar
Рейтинг@Mail.ru
Онлайн всего: 36
Гостей: 35
Пользователей: 1