» » Глава 513 - Флаг дружбы собак


Глава 513 - Флаг дружбы собак


Глава 513 - Флаг дружбы собак
+2729
Старый волк кивнул и сказал: «Твой брат действительно весьма талантлив. Но то, что вам удалось победить столь могущественный союз и в самом деле просто невероятно. Как вам это удалось?».
Мендес слегка улыбнулся и ответил: «Все благодаря помощи племени Мастиффов и нашего принца. Без нее мы бы никогда не одолели Боевых быков».
Услышав это, старый волк повернулся и посмотрел на главу клана Буда: «Значит твое имя Чжао? И ты принц Исполинских быков?»
Чжао почувствовал давление со стороны старика, но не стал волноваться. По сравнению с давлением со стороны экспертов 9 уровня, подобное просто пустяк. Так что он просто слегка улыбнулся и произнес: «Да, я Чжао Буда.»
Когда старый волк смотрел на Буффона и Мендесса, те испугались. Ну, а Чжао никак не отреагировал. Так что старик не мог не продолжить смотреть на главу клана Буда.
Старый волк еще некоторое время смотрел на Чжао, а затем сказал: «М-да, человек становится принцем племени зверолюдей, это действительно весьма необычно».
Чжао же слегка улыбнулся и сказал: «Ваше Величество, я лишь слегка помог и поддержал племя Исполинских быков в трудную минуту. И за это брат Уэльс сделал меня своим кровавым братом и принцем Исполинских быков.»
Вот только старый волк, услышав ответ Чжао, внезапно улыбнулся и сказал: «Молодой человек, не стоит лгать, зверолюди никогда бы не сделали своим принцем человека в обычных обстоятельствах. Должно быть тебе действительно удалось помочь Исполинским быкам, когда те уже находились на грани уничтожения. Но не будем об этом. Скажи, у тебе действительно очень много еды и ты готов ее продать?»
На что Чжао с улыбкой ответил: «У меня в руках действительно довольно много продуктов, но они весьма особенные. Это не обычный бамбуковый рис, а особые хлебные плоды».
Услышав это, старый волк глубоким голосом сказал: «Хорошо, давайте посмотрим.» После этих слов Чжао достал плод хлебного дерева и рассказал о нем старику.
Король племени волков лично попробовал хлебный фрукт, а затем обратился к Чжао: «Как насчет цены?»
Чжао слегка улыбнулся: «Одна четвертая от цены, что другие торговцы просят за бамбуковый рис».
Старый волк застыл и посмотрел прямо на Чжао: «Ты же не шутишь? Четверть цены бамбукового риса?»
На что глава клана Буда ответил: «Я бы не осмелился шутить подобным. Вы можете не сомневаться, я назвал правильную цену».
Услышав это, старый волк посмотрел на Чжао и сказал: «Если это действительно правда, то сколько таких фруктов у вас есть».
Чжао, посмотрев на старика, улыбнулся, а затем сказал: «Боюсь, я не могу ответить на этот вопрос. Так что просто скажите, сколько Вам нужно».
Естественно, услышав подобное, король степных волков решил, что Чжао смотрит на него свысока, и поэтому, разозлившись, сказал: «Сто миллионов джи (0,5 кг).»
Чжао же, слегка улыбнувшись, ответил: «Никаких проблем. Просто приготовьте место, и я доставлю их Вам при помощи моего пространственного хранилища.»
Старый король посмотрел на Чжао, но хорошо понимал, что хотя сами плоды относительно небольшие. Если их разрезать, то количество мякоти в них увеличивается многократно. Так что они действительно весьма полезны. Но сотня миллионов джи - это же просто невероятно много. Так сможет ли Чжао и в самом деле доставить их в любое время?
Старый волк застыл и посмотрел прямо на Чжао: «Ты же не шутишь?»
Чжао же слегка улыбнулся и ответил: «Я бы не посмел шутить подобным образом. Это действительно так, хлебные плоды выращиваются на моих землях и их урожайность просто невероятно высока. Поэтому для меня подобное количество это не так уж много. Если хотите, то можете купить еще больше. Даже миллиард джи не проблема. Однако в этом случае, я могу дать вам 400 миллионов джи прямо сейчас и оставшиеся 600 миллионов джи через пять дней. Мое пространственное хранилище просто огромно, поэтому никаких проблем с доставкой не будет».
Старый волк посмотрел на Чжао и вдруг рассмеялся, а затем сказал: «Ну, тогда, как ты и сказал, я хочу миллиард джи. Цена - нас тоже устраивает. Вот только сейчас у меня нет большого количества Аргали. Поэтому как насчет заплатить золотом и серебром за часть товара?»
Чжао улыбнулся и ответил: «Хорошо, пусть будет так, но у меня есть просьба. Я собираю различных редких магических животных по всему континенту Арк. Поэтому, если у Вас есть такие, я с удовольствием поменяю их на продукты и даже сделаю существенную скидку.»
Старый волк уставился на Чжао: «Что значит особые магические животные?»
Услышав это, глава клана Буда сразу же понял, о чем думает старик. Ранее люди пытались заполучить особых магических животных зверолюдей, чтобы найти способ справиться с обитателями прерий. Поэтому подобные вопросы всегда вызывали настороженность.
Поэтому Чжао с улыбкой ответил: «Любые уникальный магические животные, что обитают на вашей территории, а также растения».
Король степных волков посмотрел на Чжао и сказал: «Чтобы подготовить все это, необходимо время, но я могу предоплатой дать вам немного денег, некоторые шерстяные одеяла и ковры, а также Аргали, как тебе подобно предложение?»
Чжао кивнул и сказал: «Ничего страшного. Я оставлю вам 300 миллионов джи хлебных плодов в качестве предоплаты. Затем отправлюсь проверить как там дела у медведей, а после доставлю вам остальную часть.»
Услышав это, старик улыбнулся и сказал: «Молодой человек, пожалуй, в прериях вы не найдете племя, что откажется брать хлебные фрукты за столь низкую цену. Так что медведи будут полными дураками, если поступят иначе. Хорошо, тогда 300 миллионов джи сейчас, а остальные через 5 дней вместе. Как только они будут доставлены, мы сразу же за них расплатимся.»
Чжао улыбнулся, а затем сказал: «Хорошо, Ваше Величество, можете не волноваться, продукты доставят в Ваш лагерь уже через 5 дней».
Старый волк кивнул, а затем обратился к Гансу: «Ганс, сообщи всем, что сегодня я пригласил Чжао и Буффона выпить вместе с нами».
Ганс кивнул, а затем вышел из палатки. Чжао же, естественно, поблагодарил старого короля за столь радужное приветствие.
Этот день Чжао провел в лагере волков, а на следующий снова отправился в путь. Правда на этот раз его сопровождали еще и степные волки.
Но самого главу клана Буда сейчас это совершенно не волновало. В данный момент он, сидя в пространственной вилле, подсчитывал сколько же у него хлебных фруктов. И, по правде говоря, их количество оказалось действительно огромно, примерно несколько миллиард джи. Поэтому никаких проблем с доставкой провизии волкам явно не возникнет.
Но тем не менее за один раз лучше не вынимать слишком много. Иначе он попросту может напугать волков или вызвать у них весьма неприятные подозрения.
А тем временем так как им не приходилось обходить волков, через два дня караван Чжао достиг территории медведей. Естественно, после этого степные волков вернулись обратно в свои земли. Ведь, хотя их отношения с медведями все еще были довольно хорошими, но они уж слишком неуверенно себя чувствовали, находясь рядом со столь могучими зверолюдьми.
Попрощавшись с Гансом, Чжао наконец вошел на территорию медведей. А именно, племени Черных медведей. Правда, как уже упоминалось ранее, они не являлись правящим племенем своей расы.
Но, даже если Черные медведи и уступали в силе и мощи полярным, они все еще являлись невероятно могущественным и опасным племенем.
Изначально можно было бы предположить, что, обладая столь огромной силой, они будут вести себя крайне жестоко с остальными. Однако это не так. Черные медведи были очень добрым и отзывчивым народом.
В последний раз, когда люди обманули Черных медведей, это вызвало недовольство у всех зверолюдей. Как и тот факт, что люди каждый раз продавали им продукты по значительно завышенным ценам. Вероятно, люди заметили это и фактически искусственно вызвали эту нехватку продовольствия.
Конечно же Чжао пока ничего из этого не знал. Он просто чувствовал, что нехватка еды на этот раз, по-видимому, кем-то контролировалась. Но это могла быть и не Церковь Света.
На землях медведей Буффон, очевидно, расслабился и ехал вместе с Чжао и Мендессом в Чужом.
Естественно, Чжао не стал возражать, он вытащил легкое вино и достал часть пищи, приготовленной в Империи Розы. Сейчас с этим не было никаких проблем, ведь на Золотом острове появились некоторые компании, что специализировались на продаже подобных закусок. Поэтому глава клана Буда время от времени просил Блокхеда и Рокхеда отправить людей за новыми деликатесами, чтобы обновить свои запасы.
Как только несколько человек выпили по первой чаше, Чжао сказал: «Брат Буффон, ты говоришь, что медведи не будут такими опасными, как племя волков, верно?» В глазах Чжао волки действительно выглядели весьма угрожающими. Их свирепые желтые глаза сверкали, а выражения на лицах практически никогда не менялось. Именно поэтому Чжао чувствовал, что они словно готовы убить его в любой момент.
Буффон улыбнулся и ответил: «Можешь быть уверен, Медведи очень гостеприимны, они простые и честные. Они всегда помогут вам и даже поделятся своей последней едой. Но только если считают вас своим другом. В противном же случае, вас очень близко познакомят с медведицей. Огромной булавой - что является одним из самых мощных оружий расы зверолюдей».
Чжао же слегка улыбнулся: «Я действительно не ожидал, что Медведи окажутся вот такими. Но не думаю, что у нас возникнут какие-то проблемы. Ах, да, шестой брат, почему ты не сказал королю волков, что нехватка продовольствия может быть связан с Церковью Света? И не заручился их поддержкой?»
На что Мендес с улыбкой ответил: «Многие зверолюди опасаются волков. Поэтому их поддержкой следует заручаться в последнюю очередь. К тому же, мы не можем торопиться, нам следует внимательно выбирать союзников». Чжао кивнул, так ничего и не сказав. Его понимание зверолюдей значительно уступало Мендессу. Так что он предпочел просто довериться Исполинскому быку.
Буффон также улыбнулся и сказал: «Это не имеет значения. У нас есть Черные медведи, которые действительно могут помочь. Что же касается волков, то они уж слишком недоверчивы. Ты дал им целый миллиард джи хлебных плодов. А они даже не предложили тебе взять их торговый военный флаг.»
В ответ же Чжао, улыбнувшись, спросил: «Большой Брат, ведь вы также не дали мне торговый военный флаг Мастиффов. Неужели у вас его попросту нет?».
На что Буффон ответил: «Отец хотел это сделать, но побоялся оппозиции. Однако после нескольких сделок он планирует вручить тебе флаг дружбы расы собак.»
Чжао посмотрел на Буффона, а затем осторожно спросил: «Большой Брат Буффон, а ты уверен, что не ошибся. Может не флаг дружбы расы собак, а флаг дружбы племени Мастиффов?» Чжао уже довольно давно общался со зверолюдьми и понимал, насколько сильно могут отличаться их флаги. Даже если для него они выглядели абсолютно одинаково.
Флаг дружбы племени Мастиффов представлял только это племя. Но флаг дружбы расы собак представлял все племена этой расы. Естественно вождь правящего племени не имел права единолично решать, кому его стоит отдавать. Для подобного решение ему нужна была поддержка 60% всех вождей собак. Но это значит, что преимущества, которые дает подобный флаг, просто невероятны.
Флаги дружбы Пузатеньких свиней и флаг дружбы Рогатых яростных быков, которые Чжао получил ранее, представляли только эти два племени. В то время как флаг дружбы расы собак представляет все племена этой расы. А это значит, тот кто обидит Чжао, поссорить и со всеми собаками.
Естественно Буффон хорошо понимал, почему Чжао решил уточнить. Но ответил следующие: «Естественно, это флаг дружбы расой собак, иначе почему бы ещё в нашем лагере собралось так много вождей других племен? Как только вы зашли на наши земли, отец сразу же пригласил их. Намереваясь представить тебя в самом лучшем свете, но с этой задачей ты вполне справился и самостоятельно».
Естественно после этих слов настроение Чжао значительно улучшилось. А Мендесс, посмотрев на него, улыбнулся и сказал: «Ох, младший Чжао, тебе действительно повезло. Знаешь, почему наши отношения с собаками так хороши? Просто мы бережем их Флаг дружбы, как самое ценное сокровище. Тебе же с таким флагом теперь можно свободно путешествовать по всей прерии».


Прокомментировать
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Комментарии 0
Прокомментировать
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив