Духовное судно - Том 1 Глава 356
Эта сетка была изготовлена из девяти различных видов охлаждающего
металла со слоем ледяного тумана на поверхности. Она была достаточно
прочной, чтобы даже странное чудовище с 700-летним периодом выращивания
не смогло ее сломать.
Десятый Господь был довольно могущественным;
это был талантливый молодой человек с яркими глазами. Его пальцы
действовали как крючки, держащиеся за хвост сетки.
Он спускался, как звезды, спускающиеся с неба.
Фейюн прямо бросил гроб в сеть. Сетка сложилась, когда Десятый Господь оттянул ее назад.
«Бум!»
Гроб был окутан ледяной аурой, когда он летел к Десятому Господу. Озноб
пошел прямо к костям и мог вызвать замерзание крови. Это было так же
страшно, как и сам гроб.
Чу Цзибэй, Беймин Фэн и Лу Ливэй были
напуганы этой нидер-аурой. Десятый Лорд, естественно, почувствовал, что
что-то не так, поэтому он отпустил сеть, чтобы уйти как можно дальше от
гроба.
Образовался крошечный зазор между гробом и его крышкой.
«Ууууу!»
Из гроба вылетел кровавый женский труп с малиновыми глазами и красной
точкой между бровями. Она была похожа на кровавого фантома, когда
разорвала сеть и прямо втянула в гроб десятого Господа.
Он был
совершенно напуган. Его дантиан излучал ослепительный свет, из которого
вылетала душа зверя, чтобы вытащить его из ее лап.
Это было его душевное животное, похожее на серебряного божественного воробья.
«Бум!»
Эта чудовищная душа была непосредственно поглощена ею. Десятый Господь
не смог убежать от этой опасности и был втянут в гроб. Крышка закрылась
во второй раз.
Она постоянно дрожала, когда изнутри доносились болезненные и страшные крики.
И Беймин Фенг, и Лу Ливэй побледнелили от пота, стекавшего по их лбу.
Чу
Цзибэй был контролером трупов, поэтому он видел все виды злых трупов.
Тем не менее, он всё ещё был очень напуган. Этот женский труп был
слишком пугающим; он определённо был на одном уровне с трупным монархом.
Как эта маленькая станция могла иметь такое страшное существо?
Что-то было не так!
Некоторое время спустя крики и тряска прекратились. Крышка гроба открылась, и яркие кусочки костей были выброшены наружу.
Удивительно
талантливый Десятый Лорд превратился в кучу костей — эта сцена была
слишком шокирующей. Присутствовавшие на сцене молодые гении были
поражены и отступили с взором, закрепившимся на гробу.
«Ууууу!»
Фэн Фэйюн использовал свою Свифт Самсару. Его тело превратилось в тень,
когда он мгновенно покорил Лу Ливэй, подержав ее за плечо, и оттянул ее
назад к воротам станции.
«Фэн Фэйюнь, что ты делаешь?!» Ее
красивые глаза были следы нервозности, как она вспомнила ужасный опыт
быть захваченным им в прошлый раз. Она не сможет забыть об этом до конца
своей жизни, оттенок боли все еще оставался в ее нижней части тела.
Таким образом, как она не может быть встревожена при падении в плен снова?
«Мисс Лу, давно не виделись. Я очень скучала по вам». Фейюн уставился на бесноватую с улыбкой на лице.
Серебряная
лента обернулась вокруг ее длинных волос. На ней было фиолетовое
платье, подчеркивающее мягкую и светлую кожу. Ее сладострастная фигура
вообще не могла двигаться. Хотя ее глаза были полны мудрости, но был и
намек на панику.
Этот ублюдок Фейюн совсем не придерживался
здравого смысла. Он был необуздан без угрызений совести. Падение в его
руки было еще хуже, чем прыжок в тигровую пещеру.
На ее красивых
глазах промелькнуло мерцание, когда Клэри успокоилась и улыбнулась: «Фэн
Фэйюнь, ты не боишься, что разозлишь Нангонг Хонгян?»
Фейюн, естественно, увидела браслет на запястье и поняла, что эта милая штучка под контролем Хонъян.
«Хонян»
— это Хонян, а ты — это ты. Лиуэй, ты моя женщина, поэтому ты не
сможешь вырваться из моих лап. Как насчет того, чтобы разжечь нашу
любовь сегодня вечером?» Фейюн смеялся, пока улыбка Ливэя замерла. Ее
возвышенная грудь дрожала от ярости.
Она кричала от ужаса: «Фейюн, ты осмеливаешься! Ах, ты…»
Фейюн
схватил ее за стройную талию и поднял ее. Он повернулся и улыбнулся
Беймингу Фенгу и Чу Цзибэю перед тем, как войти на станцию.
Гроб все еще председательствовал перед воротами, так что никто не осмелился подойти ближе.
Беймин
Фэн и Чу Цзибэй хотели принять меры, но в конце концов решили не
принимать поспешных решений. Этот гроб был слишком пугающим. Так как
даже Десятого Владыку грызли в кости, они могли только смотреть, как
Фэйюнь везет Ливэя на станцию.
«Сын этого демона, осмелившийся переспать с Лу Ливэем. Ну и засранец.»
«Тогда мы можем только попросить старшее поколение принять меры».
Беймин Фэн и Чу Цзибэй отступили, не осмеливаясь больше задерживаться за пределами станции.
«Фэн
Фэйюнь, пока ты меня отпускаешь, я могу гарантировать, что ты сможешь
покинуть «Рэдианс» живым». У Лю Лю Ливэя в голове была неразбериха. Она
чувствовала себя овцой, упавшей в тигровые челюсти. Он действительно
собирался ее снова изнасиловать?
Она укусила зубы, чувствуя беспрецедентную беспомощность.
«Ливэй,
ты думаешь, я ребёнок? Я не собираюсь жить прошлым вечером, так что я
хочу только переспать с тобой снова». Если бы ты могла родить моего
ребенка, моя очередь не закончится, и я могу умереть без сожалений».
Фейюн говорил с разочарованным выражением.
Ливэй был удивлен. Этот ублюдок действительно хочет, чтобы я оставил ему потомство? Инструмент для размножения? Во сне».
«Я,
Фэн Фэйюнь, могу считаться высшим талантом. Ты также королевская
красавица. Если ты родишь мне сына, он станет героем следующего
поколения. Если это девочка, то она будет великолепной красавицей
высочайшего уровня». Фейюн продолжил свою эмоциональную разведку.
Ливэй
вообще не могла двигаться, так как Фейюн подавляла свою кровную линию и
Дантьян. Она не хотела ничего, кроме как запечатать свои собственные
уши, так как она собиралась сойти с ума, слушая его бред.
Ван Мэн
увидел, как Фэйюнь вернулась с девушкой, и был в трепете. «Немного
работы и дядя вернул красоту, он такой чертовски удивительный!
Фейюн
положил ее на землю и мягко похлопал по плечу, при этом искренне
говоря: «Времени осталось не так уж много, поэтому мы должны дорожить
нашим временем вместе, создавая облака и дождь, поворачивая руки, и
сразу перейти к делу». Прямо здесь я дам вам незабываемую ночь перед
смертью». [1]
«Незабываемая твоя сестра! Ливэй хотел заплакать! [2]
Ван
Мэн, стоя рядом, прокомментировал: «Дядя, один день разлуки между
влюблёнными чувствует себя как три падения! Твои чувства такие
глубокие!»
«Уходи». Что ты знаешь?» Фейюн ласкал лицо Ливэя и говорил: «Ливэй, ты, наверное, очень скучал по мне.»
Он вдруг что-то понял и оттянул руку назад: «О, да, какие у вас отношения с горой Потала?»
Ливэй
был довольно напряжён от прикосновения к нему и не ожидал, что он
внезапно задаст вопрос. Ее дыхание усилилось, когда она смотрела на
него: «Почему ты спрашиваешь?»
Он вздохнул и ответил: «Конечно, я должен знать мать моего ребенка перед смертью».
Ливэй
был достаточно умен и чихнул: «Хаха, так что ты просто хочешь выудить
мою личность, а потом используешь меня как заложника, чтобы иметь шанс
сбежать». Неплохо, Фейюн, ты меня чуть не напугал. Хаха, иди и обними
меня, если хочешь. Мы уже переспали один раз, так что пойти на другой
раунд — это не так уж и важно!»
Ее абрикосовые глаза стали
довольно привлекательными. Ее сладкая и соблазнительная речь создавала
впечатление, будто она хочет пойти с ним навстречу.
Фейюн не
знала, как реагировать. Она действительно была достойна быть мастером
мудрости, было очень трудно получить что-то от нее. Если бы это был
любой другой случай, он бы не возражал против того, чтобы переспать с
ней снова, но это было не время.
«Бум!»
Три старика в
фиолетовом приземлились с неба. Их кожа была старая и напоминала куриную
кожу. Кто знает, сколько лет они прожили? У всех троих были черные
деревянные шесты и типичная форма контролера трупов.
Это были пожилые люди из Виолетьевой пещеры, которые очень хорошо владели трупами и разрушительным искусством.
«Такая толстая энергия нитра!»
«В
этом гробу находится второй по величине трансформирующийся женский
труп». Его собирающая энергия для выполнения третьего преобразования».
«Это точно сокровище». Давайте возьмем ее вместе и вернем. Мы сможем превратить ее в мощный боевой труп».
***
Взрывы
на Земле произошли из-за пределов станции. Трое пожилых людей работали
вместе, чтобы покорить труп женщины внутри. Величественные лучи энергии
трупов выстрелили, превратив множество зданий в руины.
Эта битва была довольно страшной. От их ударов весь город непрерывно дрожал.
Ван Мэн сказал: «Дядя, это нехорошо. Эксперты предыдущего поколения принимают меры, боюсь, что это место скоро упадет».
Ливэй
улыбнулся в ответ: «Фэн Фэйюнь, ты можешь сотрудничать со мной и пойти
искать Нангун Хонгян, чтобы она могла снять этот браслет для меня». У
меня есть способ позволить тебе сбежать».
Фейюн не поверила ни
единому ее слову. Он прыгнул на один из гробов, чтобы посмотреть, что
происходило за пределами станции. Трое стариков использовали много
чудесных трупных талисманов. Они были длиной в несколько десятков
метров, как три гигантских фиолетовых тюленя, и напали на гроб.
Эти
старики еще не достигли уровня полумертвого Гиганта, но они были
недалеко от него. Культивируя несколько сотен лет, они поняли, как
снимать злые трупы, чтобы гроб вообще не мог двигаться.
Внезапно подул холодный ветер. Женщина появилась из ниоткуда во дворе.
На
ней был научный халат с повязкой, обернутой вокруг стройной и нежной
талии. Она была высокой и худой, но грудь у нее была неоправданно
пухлой. Фейюн даже видела ее белую грудь в форме миски внутри платья.
На самом деле на ней не было лифчика. Это имело смысл, так как она была одета в халат, который ей подарил Фэн Фэйюнь.
Он
лишь слегка взглянул, прежде чем встретиться с её холодным, как лед,
взглядом. Он почувствовал ужасный холод и чуть не упал из гроба.
Злая Женщина вышла!
1.
Здесь две литературные идиомы, которые просто невозможно перевести. Он
использует их, чтобы говорить о сексе/заниматься любовью в «стильной»
манере, стремясь быть смешным. Полагаю, я мог бы просто пропустить их
для удобства чтения, но нам будет не хватать оригинального шарма.
2. Я мог бы перевести это как «Незабываемая моя задница».