ДЬЯВОЛ ВО ПЛОТИ - глава 1464
Когда наступало время Осеннего Фестиваля, Ян Чен всегда гулял с ней, и
они хорошо проводили время. Однако в том году все изменилось. Лань
Вайху ждала его всю ночь, но мужчина так и не появился. Она подумала,
что может навестить его сама несмотря на то, что решила не навязываться.
Женщина даже переоделась в красивое платье, на которое раньше Ян Чен
обязательно обратил бы внимание. Всякий раз, когда она наряжалась,
мужчина подмечал это и не мог отвести взгляд от своей возлюбленной.
К ее удивлению, он все еще был занят практикой. Лань Вайху не
осмелилась прервать его, поэтому стояла в стороне, терпеливо ожидая
окончания медитации.
Наконец, Ян Чен закончил и увидел ее. Женщина думала, что он будет
рад ее увидеть, ведь они не встречались уже почти две недели. Оказалось,
что он не очень-то впечатлен появлением своей возлюбленной. Как обычно,
Ян Чен позвал ее присоединиться к дальнейшим тренировкам.
Ей удалось сдержать себя и напомнить, что сегодня праздник.
Ян Чен, похоже, не понял хода ее мысли. «И что? Присоединяйтесь ко
мне. В последнее время ты была слишком вялой. Как ты собираешься
добиться прогресса?»
Прежде чем он успел закончить, Лань Вайху выплеснула на мужчину все
свое разочарование. «Практика! Практика! Практика! Ты занимаешься этим
целыми днями! Я ухожу!» Затем женщина быстро убежала.
Она покинула гору и присоединилась к фестивалю в городе. Это был
самый скучный праздник, на котором она когда-либо была. Женщина в
одиночестве смотрела на мерцающие огни… Ей еле удалось сдержаться и не
разреветься, когда она поняла, что все остальные люди, в отличие от
нее, были не одни, бродили парами и занимались своими делами.
Ян Чен не догнал ее даже после того, как она ушла. Разочарованная,
Лань Вайху села у реки в гордом одиночестве и плакала от жалости к себе,
наблюдая за отражением луны на поверхности воды.
Она была такой красивой, с парой больших ярких глаз, очаровательной
улыбкой и красивыми шелковистыми волосами. Безусловно, ее внешний вид
привлек внимание незнакомцев. Некоторые из них подходили к ней и
флиртовали, а кто-то и вовсе начинал приставать.
Женщина была расстроена, поэтому решила не сдерживать свой
гнев. Ее кунг-фу не было самым выдающимся в Тяньцзю Холле, но
определенно пугающим. Вряд ли все эти мужчины были для нее достойными
противниками.
Она быстро превратилась из очаровательной куклы в жестокую убийцу.
После нескольких ударов ногами все хулиганы были полностью побеждены, а
некоторые даже грохнулись в реку.
Один из раненых, оказавшихся в воде, был сыном чиновника из
правительства. Очевидно, мужчина не собирался оставлять случившийся
инцидент без наказания.
Он понял, что не сможет дать отпор, зная, насколько хорош ее кунг-фу,
поэтому привел еще нескольких мужчин и проследил за Лань Вайху до
ресторана и подсыпал ей в еду наркотики. Ничего неподозревающая женщина,
вкусно отужинав, в конце концов потеряла сознание.
Однако ее кунг-фу удалось частично не дать ей заснуть. В
полубессознательном состоянии она понимала, что ее куда-то тащат, но она
не могла сопротивляться.
Она думала, что пришел конец ее жизни. К ее удивлению, женщина
проснулась и оказалась в заброшенном храме в порванном платье. Молодой
человек в синей мантии стоял перед ней, внимательно глядя на ее левую
руку, на которой было родимое пятно, по форме напоминавшее морду лисицы.
Лань Вайху считала эту особенность своего тела уродливой и всегда скрывала под одеждой.
Мужчина все еще внимательно смотрел на ее руку. Несмотря на то, что
она была довольно наивной, но все же чувствовала, что его пристальный
взгляд неуместен.
Женщина была под наркотиками, поэтому не совсем помнила
последовательность событий, которые привели ее к этому месту. Взгляд
мужчины определенно вызвал ее гнев. Кое как поднявшись она принялась
атаковать незнакомца, думая, что он был одним из хулиганов.
Однако кунг-фу этого человека оказался довольно неплохим. Вместо
того, чтобы убежать от разъярённой женщины, он спокойно уклонялся от
ударов и всячески сопротивлялся.