Хроники Первобытных Войн - Том 1 Глава 189
Более десятка тележек выстроились в линию. Гигантские тягловые животные уже насытились и были готовы к работе.
- Давай, Шао Сюань. Садись на эту повозку, - Ян Цзю позвал юношу и забрался на одну из тележек.
Шао Сюань подошел и запрыгнул на повозку, которая была выше его роста.
Колеса этой
гигантской телеги были огромными и каменными, а валы круглыми
и довольно толстыми. Круги из соломенной лозы, обвязанные вокруг
каменных колес, вероятно, служили для амортизации. Чтобы загрузить как
можно больше мясных птиц, люди Лу не устанавливали крышу к тележкам,
и деревянные повозки оставались полностью открытыми.
Хорошо, что толстые деревянные доски были достаточно прочными, иначе повозки сломались бы от любого удара.
Сосчитав головы, вожак транспортной команды выкрикнул:
- Тронулись!
Грохочущие звуки
каменных колес, сотрясающих землю, и скрипы деревянных досок вместе
с криками мясных птиц стали аккомпанементом начавшегося путешествия.
Для Шао Сюаня это был новый опыт.
Сидя на
деревянной телеге со свесившимися с края ногами, Шао Сюань слушал, как
остальные вели сплетни о племенах центрального региона. Например, о том,
какое племя снова вступило в войну, кого из них разбили, какое племя
снова нашло сокровища, чей вождь или шаман сменился, и тому подобное.
Солнце во
второй половине дня все еще припекало. Но температура воздуха
не казалась слишком уж высокой, может быть, потому что это был почти
конец года.
Слушая болтовню людей из племени Лу, Шао Сюань время
от времени задавал наводящие вопросы, знакомясь с происшествиями вокруг,
и совершенствовал свою карту.
Приближаясь к старому прибежищу,
Шао Сюань ничего не слышал о племени Пылающих Горнов. Никто
не упомянул название этого племени, только лишь племя Ван Ши,
которое, как они говорили, обладает великой силой,
но скверным характером, и это упоминание можно было бы считать ключом к
разгадке.
Рядом со старым пристанищем племени Пылающих
Горнов родилось молодое сильное племя Ван Ши, которое заняло
новую территорию. Исходя из смысла сказанного людьми племени Лу,
по мнению старейшин из сильных племен с длинной историей, таких как
племя Ман и племя Восьми конечностей, племя Ван Ши было, вероятно,
вторым племенем Пылающих Горнов. В то время как процветающее
в центральном регионе ранее первое племя Пылающих Горнов уже было
забыто.
Во время разговора Шао Сюань услышал протяжный и высокий звук слоновьего горна, донесшегося спереди.
Он посмотрел туда. На горизонте возникли черные фигуры. Их контуры казались размытыми из-за постоянного движения.
- Племя Ван Ши.
- Это люди племени Ван Ши.
У людей
Лу в повозках больше не было настроения праздно болтать. Теперь же
некоторые из них сидели с напряженными лицами, в то время как
другие бесшумно доставали оружие.
Племя Лу выстроило хорошие
отношения со многими племенами. В центральном регионе многие племена
не нападали на это «прекрасное племя», поскольку от него не исходило
никаких угроз. Даже в случае борьбы за территории они не навредили бы
племени Лу. Тем не менее племя Ван Ши оказалось исключением.
Ян Цзю пояснил, что у людей племени Ван Ши случались вспышки агрессии, поэтому между двумя племенами часто возникали конфликты.
- Посмотрите на их строй. Они снова против кого-то воевали, — сказал один человек из телеги.
- Похоже на то. Посмотрите, сколько вещей на спинах у их мамонтов, —
другой человек с отвращением сказал. — Если у них есть такая
огромная сила, почему они не пойдут в лес охотиться на свирепых зверей,
вместо того, чтобы постоянно грабить другие племена?
Племя Ван
Ши располагалось относительно близко к горному лесу, в котором водилось
много диких животных, но они редко там охотились. Каждый раз, когда люди
племени доедали припасы, они просто грабили товары
и забирали вещи других племен. Их целью обычно становились
те племена, которые были меньше, чем их собственное, но они
никогда не беспокоили большие сильные племена.
- Я слышал, что
давным-давно в лесах со свирепыми зверями существовало одно большое
племя. Но оно вымерло. Было бы приятно, наконец, однажды услышать, что
и племя Ван Ши вымерло, — сказал один человек, понизив голос.
- Хватит болтать. Охраняйте товар, — сказал шепотом Ян Цзю людям на той телеге.
- Поняли, — ответили остальные в повозке.
- Шао
Сюань, будь осторожен. Хоть племя Ван Ши и необязательно начнет
атаковать, нам лучше быть начеку, — Ян Цзю посмотрел на юношу.
- Хорошо. Я буду осторожен.
Шао Сюань вновь взглянул на приближающиеся фигуры.
Множество людей
проходило через это место в течение уже очень долгого времени, и здесь
возникла грунтовая дорога, кое-где поросшая травой. Гигантские мамонты
ходили по земле, вымешивая грязь. Команда состояла из нескольких сотен
человек и десятков мамонтов, размером крупнее, чем гигантский тягловой
скот, и на всех их лицах сверкали кровожадные глаза.
Ввиду огромного количества недругов впереди и во избежание
конфликтов вожак группы племени Лу взял на себя инициативу и сказал
остальным держаться в стороне и оставить главную дорогу свободной.
Однако те,
кто наступал спереди, не собирались идти на компромисс, скорость
мамонтов даже немного возросла. Если бы племя Лу не отошло в сторону,
они, вероятно, столкнулись бы друг с другом лоб в лоб.
На каждом
мамонте сидело по нескольку человек. Помимо некоторых товаров и вещей,
награбленных у других племен, на спине мамонтов находились также
несколько связанных молодых женщин. Судя по внешности и одежде, эти
женщины не принадлежали племени Ван Ши, и были украдены
в качестве трофеев. На самом деле, в этом поступке племя Ван Ши было не
одиноким. Войны между племенами проходили следующим образом: некоторых
пленников убивали, других продавали потенциальным рабовладельцам, а
молодых женщин забирали в награду.
У ведущего мамонта были
длинные бивни. На него надели декоративные украшения, окрашенные
кровью — кости, камень и деревяшки. Человек, сидящий на голове мамонта,
носил головной убор, похожий на маску, вырезанную из слоновой
кости. Его жесткие и короткие волосы стояли дыбом, как стальные иглы,
в то время как другая длинная часть волос была просто связана
украшениями из костей. Этот человек выглядел крепким, его обнаженные
сильные мускулы, казалось, содержали взрывную силу, а глаза были полны
явной свирепой надменности.
Это был вождь племени Ван Ши.
Он взглянул
на транспортную команду племени Лу, его глаза наполнились жадностью,
как будто вместо вещей на телегах племени Лу он видел аппетитное яство.
Но думая о предупреждении, которое он недавно получил, вождь
подавил побуждение вынуть свой клинок, чтобы ограбить путников.
Не только
лидер, но и те люди племени Ван Ши, которые шли по земле пешком,
также жаждали товаров на телегах племени Лу. Они все
время посматривали на вожака своей команды и жаждали его призыва к
действию.
Все люди племени Лу выглядели напряженными.
Сегодня они не ожидали встретить группу разбойников из племени Ван Ши,
но они в любом случае не планировали сдаваться и уступать им свои
товары.
Вождь группы из Ван Ши проигнорировал
ожидания своих приспешников, и лишь бросил грубый взгляд
на людей племени Лу. Увидев Шао Сюаня, он сразу же
отвел глаза, не задерживаясь на нем взглядом. На какое-то время он
останавливался каждый раз, когда видел на тележках мясных птиц.
Он мрачнел и хмурился, хлестал мамонта и кричал: »Поторапливайся!«
Мамонт от
боли издал громкий крик, и ускорил шаг. Поднимающиеся брызги грязи
ветром уносило в сторону транспортной команды племени Лу, и это
заставляло людей на повозках задыхаться от гнева, но подавляло
их намерение сражаться. Их было меньше, чем врагов, с которыми
нелегко справиться, поэтому они вынуждены были терпеть. Отвращение
к племени Ван Ши становилось все глубже и сильнее.
Длинные кнуты
племени Ван Ши были почти повернуты к гигантскому скоту племени Лу.
Если бы воин племени Лу не защищался своим ножом, кнут упал
бы на скот. Проходя мимо, многие люди из племени Ван Ши скалили зубы
на транспортную команду Лу и махали руками с мечами и копьями, словно
говоря: „Рано или поздно мы все равно ограбим вас и заберем все вещи
вашего племени“.
Только после того, как все люди племени Ван Ши
прошли мимо, а брызги грязи улеглись, люди племени Лу расслабились,
и команда снова отправилась в путь.
Глядя на отступающие спины этих людей, Шао Сюань подумал: „И это второе племя Пылающих Горнов в центральном регионе?“
Они не стоили даже малейшего чиха!